Termini e condizioni generali
§ 1 Informazioni generali / Campo di applicazione
I presenti termini e condizioni generali, la descrizione dei servizi e i regolamenti nella conferma d’ordine costituiscono la base di tutte le consegne, in particolare i contratti di acquisto e le forniture di hardware e software, e tutti i servizi, soprattutto di manutenzione e assistenza, della di support GmbH. Le vostre condizioni di acquisto hanno validità solo se queste non si contrappongono ai nostri termini e condizioni generali.
Le nostre offerte non sono vincolanti. Il vostro ordine rappresenta un’offerta di contratto vincolante. Si applica il prezzo valido al momento della consegna dell’offerta di contratto che risulta dalla nostra offerta o dal nostro attuale listino prezzi. Possiamo, a nostra discrezione, accettare il vostro ordine entro due settimane mediante l’invio di una conferma d’ordine, o inviando la merce ordinata o fornendo i servizi ordinati entro il suddetto termine.
§ 3 Servizi: stipula del contratto
Le nostre offerte per i servizi di installazione, manutenzione e assistenza, lavori grafici e di altro genere non sono vincolanti. Un contratto di servizi viene stipulato nel momento in cui ricevete una conferma d’ordine da parte nostra sull’ordine da voi effettuato.
§ 4 Subappaltatori
Ci riserviamo il diritto, a nostra esclusiva discrezione, di subappaltare i servizi oggetto del presente contratto ad aziende da noi selezionate.
§ 5 Trattamento elettronico dei dati; cessione
1. Con la presente acconsentite al trattamento e all’archiviazione elettronica dei vostri dati personali all’interno della nostra azienda per finalità di gestione delle transazioni commerciali tra voi e la nostra azienda e per scopi pubblicitari. La riservatezza dei vostri dati personali è garantita.
2. Siamo autorizzati a cedere i diritti derivanti dal nostro rapporto commerciale.
§ 6 Consegna, obblighi di collaborazione
1. I prodotti ordinati saranno consegnati secondo il metodo di spedizione da voi selezionato. Consegneremo il prodotto nei tempi indicati nella conferma d’ordine. Tutti le scadenze precedenti non sono vincolanti ma lo diventano solo una volta confermate nella nostra conferma d’ordine.
2. La fornitura dei servizi da parte nostra presuppone l’adempimento completo e tempestivo dei vostri obblighi di collaborazione, nonché la correttezza e completezza delle informazioni e dei dati che ci avete trasmesso.
§ 7 Riserva di proprietà
1. Ci riserviamo il diritto di proprietà sui prodotti consegnati fino al completo pagamento del prezzo di acquisto.
2. Siete autorizzati a rivendere la merce nell’ambito delle vostre attività commerciali. In questo caso, per quanto riguarda la merce ancora di nostra proprietà per mancato pagamento da parte vostra, ci cedete i crediti che ne derivano nel valore pari a quello della merce soggetto a riserva di proprietà. Siete autorizzati, sino ad eventuale revoca, a riscuotere a vostro nome i relativi crediti. In caso di accesso da parte di terzi ai prodotti consegnati dovrete dichiararli di nostra proprietà e avvisarci immediatamente.
§ 8 Trasferimento del rischio
Al momento della consegna il rischio di perdita o danneggiamento dei prodotti viene trasferito a voi.
§ 9 Installazione
Le informazioni sull’installazione del prodotto sono di norma allegate al prodotto o disponibili su richiesta. I servizi di installazione, se concordati separatamente, verranno eseguiti secondo le specifiche riportate nel modulo d’ordine.
§ 10 Durata e cessazione dei servizi di manutenzione e assistenza
1. I servizi di manutenzione e assistenza specificati nell’offerta per il primo anno a partire dalla consegna dei prodotti o dal download del software e, nel caso di software, dalla fornitura della chiave di licenza all’utente, sono inclusi nel prezzo di acquisto, salvo diversamente indicato nell’offerta.
2. Successivamente, il contratto per i servizi di manutenzione e assistenza è prorogato di 12 mesi alle condizioni specificate nell’offerta qualora non venga risolto da una delle parti con un preavviso di 3 mesi dalla rispettiva scadenza.
3. È fatto salvo il diritto di entrambe le parti di risolvere il contratto per giusta causa.
4. La risoluzione del contratto richiede la forma scritta.
§ 11 Cessazione di altri servizi
1. Salvo diversamente specificato nei presenti termini e condizioni generali o in singoli casi, entrambi le parti hanno la facoltà di risolvere il contratto relativo ad altri servizi con un preavviso di 30 giorni dalla fine del mese.
2. È fatto salvo il diritto di entrambe le parti di risolvere il contratto per giusta causa.
3. La risoluzione del contratto richiede la forma scritta.
§ 12 Diritti di utilizzo del software
1. Se il software o altri prodotti, documenti, risultati di lavori o altri servizi protetti da diritti di proprietà intellettuale o industriale sono oggetto di questo contratto o vengono forniti in virtù dello stesso, vi viene concesso un diritto di utilizzo non esclusivo, illimitato nel tempo, per l’utilizzo, conformemente ai termini contrattuali, all’interno degli stati membri dell’Unione europea e dell’Associazione europea di libero scambio nell’ambito delle vostre attività commerciali.
2. Il diritto di utilizzo del software vi autorizza all’installazione e all’utilizzo su computer, terminale per stampante fotografica o altri hardware conformemente alle nostre specifiche di sistema. Per l’installazione del software sull’hardware riceverete un codice di licenza, a vostra disposizione sul nostro sito di amministrazione.
3. Siete altresì autorizzati a farne una copia di backup.
4. Siete autorizzati a vendere il software a terzi solo se questo viene trasferito su un supporto dati originale fornito da noi (ad es. CD, chiave USB), se tutte le riproduzioni e copie salvate (comprese tutte le copie di backup) vengono eliminate e se all’acquirente viene fornito il presente documento di termini e condizioni generali. In caso di rivendita a terzi, siete tenuti a comunicarci spontaneamente per iscritto l’eliminazione di tutte le copie in vostro possesso. Se avete scaricato il software e non è stato fornito alcun supporto dati da parte nostra, siete autorizzati a vendere il software a terzi solo se tutte le riproduzioni e copie salvate (comprese tutte le copie di backup) vengono eliminate e se all’acquirente viene fornito il presente documento di presenti termini e condizioni generali. In caso di rivendita a terzi, siete tenuti a comunicarci spontaneamente per iscritto l’eliminazione di tutte le copie in vostro possesso.
5. Il Software include la documentazione fornita all’utente in formato elettronico.
6. Non siete autorizzati a tradurre, modificare, riorganizzare o ad elaborare in alcun modo il software, né a collegarlo ad altri software senza il nostro previo consenso. Questa limitazione non si applica qualora l’eventuale elaborazione sia necessaria per l’eliminazione di errori, a condizione che l’errore non sia stato risolto da noi entro i termini stabiliti dal contratto, o entro un termine ragionevole indicato da voi, oppure nel caso in cui abbiamo negato l’eliminazione dell’errore perché la garanzia è scaduta o perché il guasto non rientra nell’ambito della garanzia e ci riserviamo il diritto di effettuare la riparazione solo sotto adeguato compenso.
7. Non siete autorizzati a decodificare o decompilare il software, ad eccezione di quanto previsto nell’articolo 69e della legge tedesca sul diritto d’autore (UrhG).
8. Non siete autorizzati a pubblicare il software o a renderlo accessibile a terzi, ad eccezione di quanto previsto per l’uso su hardware secondo le nostre specifiche di sistema, in particolare sul terminale hardware sul quale è stato consegnato.
9. Non siete autorizzati a cancellare, alterare o oscurare alcun avviso di copyright, marchio, numero di serie o altro contrassegno presente sul Materiale concesso in licenza, ma dovrete conservare una copia di tali identificazioni. Le misure di sicurezza tecniche non devono essere alterate, modificate o eliminate.
10. Se dai risultati dei lavori dei nostri servizi derivano diritti di copyright o di proprietà industriale, vi verranno concessi i diritti di utilizzo conformemente alle disposizioni del presente articolo 12 (Diritti di utilizzo del software). 11. Non siamo soggetti ad alcun impedimento a utilizzare, durante l’erogazione dei servizi, i risultati dei lavori o le competenze sviluppate per i nostri scopi personali o per quelli di altri clienti.
§ 13 Garanzia
1. Ci impegniamo a correggere le carenze dei servizi e a riparare o sostituire i prodotti difettosi. Spetta a noi il diritto di scelta tra riparazione del guasto o sostituzione del prodotto. Abbiamo il diritto di fornire almeno due tentativi di prestazione successiva. Qualora la prestazione successiva non vada a buon fine, non sia pertinente o sia effettuata in ritardo, vi spettano gli ulteriori diritti di garanzia previsti per legge. Vi spetta il diritto di risarcimento solo entro i limiti stabiliti dall’articolo 15 (Responsabilità)
2. I pezzi di ricambio sostituiti diventano di nostra proprietà senza alcun compenso.
3. Gli errori del software che influiscono in maniera sostanziale sull’utilizzo previsto verranno corretti, a nostra discrezione, a seconda del tipo di errore, o mediante consegna di una versione del software migliorata o, in caso di errori di minore entità, mediante l’eliminazione dell’errore o la rimozione degli effetti che lo stesso ha provocato. Gli errori del software che influiscono sul suo uso previsto solo in modo insignificante possono essere eliminati nell’ambito del regolare aggiornamento successivo del software.
4. Il periodo di garanzia è di un anno a partire dal trasferimento del rischio.
5. La garanzia non si estende alle parti del prodotto soggette a usura, se si tratta di normale usura, o al numero di ore di esercizio stabilite dal produttore del relativo pezzo se queste vengono superate. Inoltre, la garanzia non si estende ai danni causati da un utilizzo o manutenzione impropri, alimentazione di corrente errata, connessione o utilizzo di altri dispositivi non conformi alle nostre specifiche di sistema, atti di vandalismo o di forza maggiore.
§ 14 Diritti di terzi/Software open source
1. Garantiamo che l’uso conforme ai termini di questo contratto dei prodotti da noi consegnati, dei servizi da noi forniti e dei relativi risultati non violano alcun diritto di proprietà intellettuale o industriale di terzi all’interno della Repubblica Federale di Germania.
2. Nel caso in cui terze parti rivendichino una violazione dei diritti di proprietà da parte dei nostri prodotti o altri servizi, o risultati di tali servizi, decideremo se e in quale misura la controversia legale che ne risulta sarà a carico nostro. Senza nostro previo consenso scritto non siete autorizzati a condurre trattative, concludere accordi transattivi né fare altre concessioni in relazione alla rivendicazione avanzata. In caso di un’eventuale violazione dei diritti di proprietà di terzi siete tenuti ad assisterci nella difesa delle rivendicazioni.
3. Qualora sia in corso, o in base a nostra ragionevole valutazione, sia imminente un’azione legale o un ricorso basato sulla violazione di diritti di proprietà di terzi, abbiamo la facoltà di adottare a nostre spese misure adeguate per evitare la violazione presunta o effettiva di detti diritti continuando a fornire i prodotti e i servizi oggetto del contratto. Questo è possibile in particolare mediante modifica o sostituzione dell’hardware e software e dei vostri servizi o fornendo una licenza che consenta l’utilizzo dei diritti violati, o che si presuppone siano stati violati. Nel caso in cui tali misure prevengano il reclamo per violazione o presunta violazione di diritti di terzi, non siamo soggetti ad ulteriori responsabilità per tali pretese.
4. I vostri diritti sono disciplinati dagli articoli 13 (Garanzia) e 15 (Responsabilità).
5. Il nostro software contiene componenti open source. I termini di licenza applicabili a questi componenti sono riportati e disponibili nella documentazione del software. Il nostro software contiene, inoltre, componenti di produttori terzi. I termini di licenza applicabili a questi componenti sono riportati e disponibili nella documentazione del software.
§ 15 Responsabilità
1. La nostra responsabilità per danni, indipendentemente dalla base giuridica, in particolare dovuta ad impossibilità, ritardo, consegna difettosa o servizio carente, ad altre violazioni del contratto e violazioni dei doveri, è limitata come stabilito dalle seguenti disposizioni:
2. Risponderemo in misura illimitata in caso di dolo o colpa grave, per garanzie, lesioni dolose mortali o fisiche e danni alla salute, nonché per quanto disposto dalla legge sulla responsabilità del prodotto. In caso di semplice negligenza risponderemo solo per violazione degli obblighi contrattuali e solo in termini di danni tipicamente prevedibili. Rappresentano obblighi contrattuali sostanziali la consegna e l’esecuzione tempestiva e impeccabile dei servizi e gli obblighi di consulenza, tutela e custodia che vi consentono l’utilizzo secondo contratto dei prodotti o servizi o che sono volti alla tutela da danni sostanziali dei vostri beni legali essenziali e del vostro personale.
3. Le esclusioni e limitazioni di cui sopra si applicano in pari misura ai nostri dirigenti, rappresentanti legali, dipendenti e altri agenti ausiliari.
4. Relativamente a danni ai dati o a perdita o distruzione di dati, risponderemo in caso di negligenza solo qualora abbiate garantito, mediante regolare backup dei dati, che suddetti dati possano essere ricostruiti, con sforzo ragionevole, da un materiale di dati tenuto in formato elettronico leggibile.
§ 16 Modifiche ai presenti Termini e condizioni generali e ad altre condizioni
Ci riserviamo il diritto di modificare i presenti Termini e condizioni generali e i prezzi e le descrizioni dei servizi da noi pubblicati per gli attuali rapporti contrattuali con effetto per il futuro. Tali modifiche vi verranno comunicate in forma scritta con un preavviso di almeno 3 mesi. Le modifiche entrano in vigore se non vengono contestate in forma scritta entro 1 mese dalla ricezione della notifica di modifica. Richiamiamo la vostra attenzione su questo effetto giuridico. In caso di opposizione, abbiamo il diritto di risolvere il contratto entro il prossimo termine utile.
§ 17 Forma scritta
Tutte le modifiche a questo accordo richiedono la forma scritta. Questo si applica anche alla modifica della clausola della forma scritta. Le dichiarazioni previste dal presente contratto possono essere rilasciate anche in forma di testo conformemente all’art. 126b del BGB (codice civile tedesco) (ad es. via fax o e-mail).
§ 18 Legge applicabile; luogo di adempimento; foro competente
1. Si applica il diritto tedesco ad esclusione delle disposizioni relative al diritto privato internazionale e alla Convenzione delle Nazioni Unite sulla compravendita internazionale di beni.
2. Luogo di adempimento è la nostra sede di Eschborn.
3. Il foro competente è Francoforte sul Meno.
§ 19 Ulteriori disposizioni
1. Nel caso in cui esportiate i prodotti da noi forniti, siete obbligati a osservare le relative leggi nazionali ed europee e le leggi sull’esportazione delle Nazioni Unite.
2. È possibile trasferire i diritti e gli obblighi derivanti dal contratto solo con il nostro consenso scritto.
3. I diritti di compensazione o di ritenzione possono essere esercitati solo rispetto a crediti in contropartita non contestati o giuridicamente vincolanti.
4. Nel caso in cui le singole disposizioni dei presenti Termini e condizioni generali siano o diventino inefficaci o inapplicabili, totalmente o parzialmente, la validità delle restanti disposizioni resta invariata. Lo stesso vale in caso di lacune.
A sostituzione della clausola non valida o inapplicabile si applica la normativa di legge.
Edizione: 06/2012